博彩-玩博彩策略论坛_百家乐开户_全讯网hg8599.com(中国)·官方网站

學術預告 首頁  >  學術科研  >  學術預告  >  正文

外國語學院舉辦“本地化翻譯的發展與新思維”專題講座
作者:     日期:2016-12-30     來源:    

12月28日下午,外國語學院舉辦“本地化翻譯的發展與新思維”專題講座,邀請到了北京大學MTI博雅講師、全國高等院校翻譯專業師資培訓課程講師鄒光勝博士擔任主講人。外國語學院黨總支書記唐家弘、副院長龔衛東、英語系主任李中強,以及其他相關專業老師和眾多研究生、本科生共同聆聽了本次講座。

鄒光勝博士主要從“本地化行業的發展與現狀”“本地化翻譯與傳統技術翻譯的區別”和“本地化行業的職業機會與要求”三個方面向我們介紹了本地化翻譯行業的基本發展狀況與新思維。

首先,在“本地化行業的發展與現狀”中,鄒光勝博士講到,本地化翻譯是在IT業和互聯網經濟的推動中產生并得到了迅猛發展,擴展到了全球各個領域。由于亞洲經濟的迅猛發展,本地化市場需求增多,本地化中心已出現逐漸向中國轉移的趨勢,中國廣闊的本地化翻譯市場為MTI專業同學提供了良好的就業機遇,成為各專業同學們可以考慮的一個就業方向。在講到“本地化翻譯與傳統技術翻譯的區別”中,鄒光勝博士將本地化翻譯定義為“基于技術的語言服務”,其面對的對象主要是技術類客戶,而且會使用各種技術輔助人工翻譯。與傳統翻譯相比,本地化翻譯更具科學性、嚴謹性,涉及到技術應用、語言資產管理、項目流程組織、項目團隊組成等多個方面。最后,在“本地化行業的職業機會與要求”中,鄒光勝博士談到,本地化翻譯人員的從業要求是做事嚴謹細致、“坐得住板凳”并且要具備扎實的語言基本功,鄒光勝博士鼓勵同學們勇敢加入本地化翻譯的行業中來,開辟自己人生新的天地。

本次講座為教師在本地化翻譯課程設置、人才培養目標上以及MTI專業學生的職業規劃上都提供了有益啟示。蓬勃發展的本地化翻譯市場為MTI專業及其他各專業同學提供了良好的就業前景和方向。

伯爵百家乐官网的玩法技巧和规则 | CEO百家乐的玩法技巧和规则 | 百家乐77scs官| 常德市| 百家乐电投网址| 重庆百家乐官网团购百嘉乐量贩KTV地址| 百家乐平注法规则| 乡宁县| 水果机| 模拟百家乐官网的玩法技巧和规则| 太阳城王子酒店| 皇马百家乐官网的玩法技巧和规则| 博9网娱乐| 百家乐怎么骗人| 百家乐官网走势图| bet365.com| 百家乐扎金花现金| 太阳城申博| 七匹狼百家乐官网的玩法技巧和规则| 百家乐导航| 博狗百家乐的玩法技巧和规则 | 明星| 大发888官方网下载| 适合做生意的开运方法| 百家乐官网视频游戏道具| 大发888娱乐城打发888打发8| 百家乐官网冯氏坐庄法| 宁波水果机遥控器| 澳门百家乐真人娱乐城| 迪威百家乐官网赌场娱乐网规则 | 大发888亚洲城| 澳门百家乐洗码提成查询| 伯爵百家乐的玩法技巧和规则| 皇冠网百家乐官网阿| 百家乐官网高档筹码| 三易博| 乐天堂娱乐场| 百家乐视| 百家乐赌法| 百家乐官网散台| 沙田区|